Trong cuộc đời, ngày cưới là ngày hạnh phúc nhất trong cuộc đời mỗi người. Trong văn hóa Trung Quốc, người ta thường gửi đến các cô dâu chú rể nhiều lời chúc phúc trăm năm hạnh phúc, trong đó có câu “phúc khí vô song”. Vậy niềm vui là gì? Nguồn gốc là gì? Trong tiếng Trung Quốc, trong thư pháp, tại sao chữ cung hy lại được sử dụng phổ biến như vậy? Hãy để chúng tôi giải đáp chi tiết thắc mắc của bạn ở bên dưới bài viết này nhé!
Nội dung [ẩn]
Từ Xigong ( Xin chúc mừng / gōngxǐ), là sự kết hợp của các từ chúc mừng (cúi đầu) và xi (chữ hỷ), có nguồn gốc từ văn hóa Trung Hoa cổ đại. Lễ cưới là một câu chúc rất hay mà người Trung Quốc thường dùng trong đám cưới của các cặp đôi mới cưới để chúc mừng cô dâu chú rể nên duyên vợ chồng.
-
Chúc cặp đôi này hạnh phúc, trăm năm hạnh phúc và vạn sự như ý.
Mong tổ ấm nhỏ của họ luôn bình yên, ổn định, không có xung đột và trường tồn.
Chúc họ có tin vui và sớm có con.
H trong tiếng Trung Quốc được viết như sau: Hi được phiên âm là / xǐ /.
Từ hy bao gồm các từ sau:
-
1 Người lính: Scholar / shì / : Người lính.
2 bộ mật khẩu: mouth / kǒu / : là miệng.
1 bộ bát: tám / bā / : bát là số tám (8)
1 bộ hay nhất: 一 / yī / : Bộ số một (1) hay nhất
Các bộ này được nhóm lại với nhau theo nguyên tắc từ trên xuống dưới, từ trái sang phải để tạo thành từ (hi) – những ký hiệu thú vị.
Từ double hyung sẽ được ghép bởi hai từ hì (囍) tượng trưng cho hạnh phúc lứa đôi.
Xem thêm:
- Phần mềm dịch thuật tiếng Trung
- 11 Phần mềm dịch thuật tiếng Trung Quốc tốt nhất
Phương pháp tam giác thường được sử dụng là gì ?
- Top 9 phiên dịch viên xuất sắc nhất năm 2022
- Tết Nguyên Đán là gì
>
Thành ngữ tiếng Anh thuần túy
-
Từ “Song” (double) có nghĩa là gấp đôi, hai, …
Từ “hạnh phúc” (hi) có nghĩa là hạnh phúc.
Từ “lam” (pro) có nghĩa là đến, đến.
Từ “mon” (cửa) có nghĩa là cửa.
so “song hi lam mon” ( Hạnh phúc nhân đôi – / shuāng xǐlínmén / là niềm vui, lời chúc mừng lễ hội được nhân đôi vào cửa. Người xưa chủ yếu sử dụng dành cho đám cưới. Chữ “囍” (囍) màu đỏ với hai chữ hạnh phúc đặt cạnh nhau, thể hiện sự trọn vẹn, tình cảm, ân cần của tình nghĩa vợ chồng. Từ trước đến nay, trong một số lễ cưới của người Hoa, và ngày tổ chức đám cưới hoành tráng của Việt Nam, lời này vẫn còn văng vẳng, xin chúc mừng
Nguồn cung cấp tài chính là gì?
Gong Xi Fa Cai / gōngxǐ fācai /: thịnh vượng (làm ăn phát đạt).
Ý nghĩa: Chỉ dành cho những phát triển về tiền tệ, sau này được bổ sung do tác động của các yếu tố kinh tế trên thị trường.
Điều gì đã xảy ra với chúng tôi?
<3
Bài viết có Liên quan:
- Mối quan hệ và tiềm năng lẫn nhau
- Ba Ngôi Chung là gì?
Từ Shuanghui bắt nguồn từ một giai thoại ở Trung Quốc:
Có một nhà hiền triết vào thời nhà Tống tên là Wang Ansa (một trong “Tám vị đại nhân của Đường Tông”). Ông đạt được hai điều tốt cùng một lúc: cưới được một người vợ xinh đẹp và thông minh, và đỗ Trạng nguyên qua hai câu đối:
-
tude mã bưu điện, đăng ký mã bưu điện, đăng ký mã bưu điện (đèn ngựa đi bộ, đèn cưỡi ngựa đi dạo, đèn tắt và ngựa dừng – zǒumǎdēng, dēng zǒumǎ, dng xī mǎ tt ti ): đây là nó. Đối với việc kén con dâu ngoại, ai định cư, ai gả con gái riêng.
Phihu kỳ, hổ kỳ, hổ kỳ thân (hổ phất cờ, hổ bay cờ, hổ cuốn cờ ẩn – fēi hǔ qí, qí fēi hǔ, qí juǎn hǔángshēn) a thử.
Thánh Vương Ansa đã sử dụng câu đối của công chúa để chống lại câu đối và sử dụng câu đối của nhà vua để giải quyết câu đối của công chúa. Bằng cách đó, anh ấy đạt được điều tốt nhất của cả hai thế giới.
Sau đó, anh ấy đã viết hai bức thư mừng cho các nhạc sĩ (gia đình vợ) và cho từng gia đình. Chữ hy được sinh ra từ đây.
Vì vậy, trong đám cưới của anh, mọi người đã thay nhau gửi lời chúc phúc đến “Cổng Song Colin” để gắn kết niềm vui và hạnh phúc mà vị thánh này có được. Theo phân đoạn này, 4 câu sau đã được dạy:
“Được biến thành một bài thánh ca một cách tài tình,
Con ngựa phi nước đại, con hùm hài hòa,
Căn phòng hoạt hình với hoa, đầu bảng
Mẹo nhỏ, mặc lại nhân viên “.
Trong thời đại ngày nay, từ hì (hạnh phúc) không còn chỉ để nói về niềm vui của một đám cưới. Nhưng đôi khi hạnh phúc cũng được mong muốn để biểu thị những hạnh phúc khác trong cuộc đời con người.
Ví dụ: “Gong Xi Fa Cai / gōngxǐ fācai /” (Gong Xi Fa Cai / gōngxǐ fācai /) là lời chúc mừng những người có phúc lộc.
Để chỉ một đám cưới một cách chính xác, người ta dùng từ “hạnh phúc”. Và từ “song hỷ” mang một nghĩa mới, đó là: “Nhà trai có con dâu tốt, nhà đàn bà có con rể tốt”.
Rất tiếc, chữ “song hỷ” thường được dùng ở những nơi khác như: thiệp cưới, hộp bánh hoặc in trực tiếp lên bánh, bình nước, bát trái cây, bình rượu …
Dưới đây là một số câu chào hỏi mà người Trung Quốc thường chào những người thân yêu của họ:
- Xin chúc mừng / gōngxǐ gōngxǐ /: chúc may mắn.
- An khang và Thịnh vượng / Ānkāng xīngwáng /: Chúc bạn may mắn.
- Mọi việc suôn sẻ / wànshì ruyì /: Chúc bạn tất cả những gì tốt nhất.
- Thành công trong sự nghiệp / shìyè cupggōng /: Tôi chúc bạn may mắn và thành công trong sự nghiệp.
- Happy New Year / xīn nián kuai lè /: Chúc mừng năm mới / Chúc mừng năm mới.
- Hành trình an toàn / yī lù píng ān /: Chúc bạn có một hành trình suôn sẻ.
- Đông thành Tây / dōng cupg xī jìu /: Chúc bạn mọi điều tốt đẹp nhất.
- Mọi việc suôn sẻ / yī shùn /: Tôi chúc bạn mọi điều tốt đẹp nhất.
- Hạnh phúc gia đình / jiā tinng xng fú /: Cầu mong gia đình bạn mãi hạnh phúc.
- Cơ thể cường tráng / shēn zhuáng lui jiàn /: Chúc bạn sức khỏe dồi dào.
- Làm điều bạn muốn / cong xīn suo yù /: Cầu mong mọi điều ước của bạn đều thành hiện thực.
Bài viết trên vừa giải đáp cung hạnh phúc là gì, cung hạnh phúc sôi sục là gì, đối với bạn ý nghĩa và gốc rễ của hạnh phúc là gì. Ngày nay, “gung hum – chúc mừng” vẫn có thể bắt gặp ở khắp mọi nơi, tuy không nhiều nhưng đây vẫn là một nét văn hóa tích cực truyền thống của Trung Quốc. Tôi hy vọng bạn có thể sử dụng từ này để gửi những lời chúc chân thành đến những người thân yêu của bạn.
-