Chuyên mục
Hỏi Đáp

Hura tiếng Nga là gì? Câu trả lời chính xác nhất! – wowhay

hura trong tiếng Nga là gì, hura hay urra đều đúng, urra là gì, traininghiemhay.com giải thích ý nghĩa của hura chính xác hơn!

hura trong tiếng Nga là gì?

“urra” hoặc “hura”, thường bị nhầm lẫn với “ura”, hura là tiếng kêu chiến đấu của các lực lượng vũ trang Nga, cũng như các lực lượng vũ trang Liên Xô và hồng quân trước đây.

Việc sử dụng Hurra có từ thời Trung cổ, từ cụm từ tiếng Mông Cổ Hurra .

Hurra hay Hurray là “di chuyển” hoặc “tấn công”, chủ yếu được sử dụng trong chiến tranh thế giới thứ hai.

Ngày nay hura vẫn được sử dụng trong các cuộc diễu hành và lễ kỷ niệm chiến thắng của Quân đội Nga, cũng như hầu hết các Lực lượng vũ trang của Cộng đồng các quốc gia độc lập và trong Lực lượng vũ trang Bulgaria.

hura đã và cũng được sử dụng như một cụm từ yêu nước biểu thị sự tôn trọng đối với quân đội và đất nước.

hura đến từ đâu?

theo traininghiemhay.com phát hiện ra rằng hura có thể có nguồn gốc như:

Tiếng Mông Cổ:

Thuật ngữ này có thể bắt nguồn từ cụm từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Ottoman “vur ha” được dịch là “tấn công” hoặc từ tiếng Mông Cổ “urakh” có nghĩa là “xé”. nó đã được sử dụng như tiếng kêu chiến đấu của quân đội Ottoman và được chuyển thể thành tiếng kêu chiến đấu của Nga “ura”.

theo jean paul roux, từ ‘Hurray’ xuất phát từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ cổ, được sử dụng cho đến thời trung cổ. do đó “ura”, nghĩa là “có thể bắn trúng mục tiêu”, có thể đã thay đổi phiên âm thành “vura” trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hiện đại.

Thuật ngữ này có thể có nguồn gốc từ các chiến binh của Huns cổ đại hoặc Đế chế Mông Cổ, có nghĩa là “tấn công” hoặc “cầu xin lòng tốt”, được tạo thành bởi “(h) urra” trong tiếng Nga với cùng một ý nghĩa và từ đâu nó bắt nguồn từ tiếng Mông Cổ “uria” (cách gọi hoặc câu cửa miệng). Từ “hooray và uria” ngày nay được sử dụng ở Mông Cổ bởi những người lính cổ đại.

Tiếng Đức:

Thuật ngữ này có thể xuất phát từ từ tiếng Đức ‘Hurren’ có nghĩa là ‘di chuyển nhanh chóng’, được tạo thành từ ‘Hurra’ và do đó ‘vội vàng’ ra đời trong tiếng Anh. Nó vẫn được sử dụng ở Bỉ nói tiếng Hà Lan và Hà Lan trong các lễ kỷ niệm là “hoera”, cũng như ở Thụy Điển, Na Uy và Đan Mạch là “hooray”.

Thuật ngữ này có thể là một biến thể của câu cảm thán khi đi biển vào thế kỷ 18 “huzzah” , theo truyền thống được nói như một lời chào.

Trong Thế chiến thứ hai, lính thủy đánh bộ Hoa Kỳ bị thương được điều trị ở Bắc Úc. thuật ngữ ‘ooh rah’ được cho là một từ lóng địa phương có nghĩa là ‘tạm biệt’ hoặc ‘cho đến lúc đó’, mặc dù đây có thể là một cách viết sai cho từ ‘ooroo’ phổ biến hơn.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.