Cao Nỉ Ma Là Gì – Chửi Bậy Tiếng Trung

Lời nguyền của Trung Quốc. Sau khi học tiếng Trung một thời gian, một số bạn có thể thắc mắc chửi thề trong tiếng Trung là như thế nào?

Bài viết này sẽ giới thiệu cho bạn một số câu nói tiếng Trung không hay nhưng không chỉ cho bạn. Mục đích là để nhận biết khi người khác mắng bạn, và cũng là để làm cho việc học tiếng Trung trở nên thú vị hơn.

Bạn đang xem: Ma nữ là gì

Chống lại Trung Quốc

Fuck (tā mā de) (phát âm là tha ma t) mā có nghĩa là “mẹ”; “de” có nghĩa là “của”, nhưng trong câu này nó là từ nhấn mạnh. Tạm dịch là “mẹ của nó!”. Đây là một từ rất phổ biến mà bạn có thể nghe thấy khi bạn ở Trung Quốc. Dùng để mắng người, không có đối tượng.

Scrat nǐ mā: (phát âm là chao fel ma) “xước” có nghĩa là “d **” (f *), “nǐ” có nghĩa là “bạn, bạn, điều đó”, “mā” “Có cùng nghĩa như trên Cụm từ này được mọi người Việt Nam biết đến, ‘de ma ma’. Đó là một câu thần chú có tân ngữ, khác với câu trên, vì vậy hãy hết sức cẩn thận khi nói.

Mười tám thế hệ tổ tiên của bạn (搔 nǐ zǔ zōng shí bā long): (phát âm là lời chúc mừng đến các bậc thầy thông thường của Batai) “搽” và “nǐ” có nghĩa giống như trên; “zǔzōng” có nghĩa là “tổ tiên, gia tộc, toàn thể Lò “;” shí bā “là 18;” long “có nghĩa là” một thế hệ, một đời “. Đến đây, bạn hoàn toàn có thể đoán được lời nguyền thân thương “đụ tới 18 đời”.

Xem thêm: công nghệ blockchain là gì, công nghệ blockchain là gì

Niú bī: (đọc là Niu pi) “niú” là “bò”, “bī” là “l **” hoặc “b ***” hoặc “âm đạo”. Bản dịch của từ “b *** cow” là buồn cười, có nghĩa là “thật buồn cười”.

hai trăm lẻ năm (Èr bǎi wǔ): (phát âm là o pái à) có nghĩa là 250 nếu dịch theo nghĩa đen. Tuy nhiên, đó là một lời nguyền trong tiếng Trung Quốc, có nghĩa là “đồ ngốc”, “vô dụng” hoặc “vô dụng”. Đây cũng là lý do tại sao việc sử dụng chính xác từ Èr được nhắc nhở khi học chữ số Trung Quốc, đôi khi là Èr và đôi khi là liang. Tôi sẽ viết về điều này trong một bài báo khác.

Bạn bị điên: Bạn có lo lắng không? / nǐ shì shénjīngbìng /

Bạn Fengle: (thì thầm) => (bạn thật điên rồ)

You are a dog (: ăn xin một nhà sư khuyển): Bạn là một con chó

Bạn không là gì đối với tôi. Bạn chẳng là gì đối với tôi (thì thầm, u sầu) Bạn chẳng là gì đối với tôi

Bạn muốn gì? bạn muốn gì?

Bạn đã đi quá xa! Bạn bị chia rẽ! (xin lỗi) Bạn đã đi quá xa!

Tránh xa tôi ra! tránh xa tôi ra! (Tại sao lại là tiền) Tránh xa tôi ra!

Tôi không thể đưa bạn đi nữa! Tôi không thể chịu đựng được bạn nữa (wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow wow)! Tôi chán ngấy bạn rồi

Bạn đã yêu cầu. Tự tìm (chảo nỉ). Hãy tự mình làm lấy

Im đi! Im lặng! (pi chum) Im đi

Bị lạc. Đi đi (tuyên bố chữa bệnh)! bị lạc

Lời nguyền của người Trung Quốc

Bạn thật điên rồ! bạn thật điên rồ! Bạn thật điên rồ! (Xin chúc mừng)

Bạn nghĩ mình là ai? Bạn nghĩ bạn là ai? (kén chọn) Bạn nghĩ bạn là ai?

Tôi không muốn nhìn thấy khuôn mặt của bạn! Tôi không muốn gặp lại anh! (wow pu o o o o chientao ni) Tôi không muốn gặp lại bạn

Bỏ mặt tôi ra. Biến mất khỏi tôi! (họ đều là những kẻ lập dị) bỏ mặt tôi ra

Đừng làm phiền tôi. đừng làm phiền tôi. (pia phan) đừng làm phiền / bạn và tôi

Bạn làm tôi bực mình. bạn đang bực với tôi à. (xin lỗi) bạn đã làm tôi tức giận

Bạn có lòng can đảm. Da thật dày. (bí mật chân) mặt mày dày quá

Đó không phải việc của bạn. không phải việc của bạn! (cô giáo van xin) nó không liên quan gì đến bạn

Bạn có biết bây giờ là mấy giờ không? bây giờ bạn có biết không? (xin lỗi, xin lỗi) Bạn biết bây giờ bạn đang gặp rắc rối?

Ai đã nói điều đó? ai đã nói thế? (thì thầm) Ai nói vậy?

Đừng nhìn tôi như vậy. Đừng nhìn tôi như vậy. (pía na ieng khan) đừng nhìn tôi như vậy

Đã chết. (pa) lịch sử của chết

Đồ khốn! Đồ khốn nạn! (cảm thấy tồi tệ) đồ ăn vặt

Đó là vấn đề của bạn. Đó là vấn đề của bạn. (Chị cầu xin sự thương xót) Đó là việc của bạn.

Tôi không muốn nghe nó. Tôi không muốn nghe! (Ừ, Park Sang thinh) Tôi không muốn nghe đâu

Tránh ra khỏi lưng tôi. Đừng nói chuyện với tôi. (Giảm béo lua sua) Đừng lười biếng

Bạn nghĩ mình đang nói chuyện với ai? Bạn nghĩ bạn đang nói chuyện với ai? (thì thầm) Bạn nghĩ bạn đang nói chuyện với ai?

Thật là một thằng ngốc! Đúng là đồ ngốc! (Thưa cô giáo) Đúng là đồ ngốc

Điều này thật kinh khủng. Thực sự tồi tệ! (với sự tôn trọng tuyệt đối) nó thực sự khó

Hãy quan tâm đến công việc kinh doanh của riêng bạn! Hãy để tâm đến việc kinh doanh của riêng bạn! (Các nhà sư ăn xin chính thức) Hãy lo việc kinh doanh của bạn trước đã

Tôi ghét bạn! Tao ghét mày! (ồ một cách khiêm tốn) Tôi ghét bạn

Bạn không thể làm điều đúng đắn? Kẻ phá bĩnh không đủ năng lực. Bạn không thể làm bất cứ điều gì?

Các từ chửi thề của Trung Quốc

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *