Trong tất cả các dịch vụ phiên dịch quốc tế hiện nay, phiên dịch đồng thời và phiên dịch liên tiếp là hai loại hình phiên dịch được yêu cầu nhiều nhất. Vậy phiên dịch đồng thời là gì? Cần những bằng cấp gì để thực hiện công việc này?
trong bài viết tiếp theo, thông dịch viên. com sẽ giải thích mọi thứ bạn cần biết về loại hình dịch thuật này.
1. Phiên dịch đồng thời là gì?
phiên dịch đồng thời hoặc song song, dịch đồng thời, trong đó thông dịch viên phải luôn dịch ngay lập tức tất cả các thông điệp được truyền đến khán giả bằng một ngôn ngữ khác.
Đối với phiên dịch thông thường, sau khi kết thúc một câu, người nói sẽ dừng lại để thông dịch viên dịch câu đó.
đặc biệt là đối với phiên dịch đồng thời, người nói sẽ nói liên tục mà không dừng lại, những người tham gia sẽ tiếp tục hiểu mọi thứ mà không bị gián đoạn bài phát biểu.
cụ thể là quá trình dịch:
- b1: người nói.
- b2: thông dịch viên ngồi trong buồng nghe qua tai nghe và màn hình, phân tích và diễn giải bản dịch qua micrô.
- b3: bản dịch sẽ được truyền đến tai nghe của những người tham gia .
Phiên dịch tức thời giúp hiểu tiếng nước ngoài trong thời gian thực
2. Độ phức tạp của phiên dịch song song
- Bất kỳ công việc phiên dịch nào cũng có nhiều yêu cầu nghiêm ngặt, nhưng phiên dịch đồng thời thực sự đứng đầu danh sách về độ khó.
- Ngoài việc thông thạo tiếng mẹ đẻ và ngôn ngữ dịch, phải là người có tư duy nhanh, nhạy bén, có kiến thức chuyên môn cao trong lĩnh vực đó.
- vốn từ vựng phong phú, kiến thức văn hóa cũng rất tốt. Điều quan trọng là điều chỉnh phong cách giao tiếp để phù hợp với người nghe.
- Hơn nữa, phiên dịch song song cũng cần có không gian cách âm như booth (đó là lý do nhiều người vẫn gọi là booth phiên dịch). thông dịch viên sẽ nói qua micrô, bản dịch được truyền đến khán giả qua tai nghe.
- quan trọng hơn, nếu bạn dịch thông dịch đồng thời, bạn không nên sử dụng sách tham khảo, từ điển hoặc công cụ dành cho mèo trong khi làm việc.
- quá trình diễn ra trong thời gian thực, bạn cần nghe người nói và dịch gần như ngay lập tức. do đó, người phiên dịch hoàn toàn dựa vào kỹ năng và kinh nghiệm của chính họ.
- Cuối cùng, yêu cầu quan trọng nhất trong dịch nhanh là duy trì ý nghĩa ban đầu của thông điệp và chuyển sang ngôn ngữ đích.
Phiên dịch viên thường làm việc trong cabin
3. Khác biệt giữa Simultaneous interpreting và Consecutive Interpretation
Điểm chung, cả hai định dạng đều yêu cầu trình độ thông thạo ngôn ngữ và kiến thức chuyên môn cao. tuy nhiên, chúng cũng có nhiều điểm khác biệt.
diễn giải đồng thời
- yêu cầu phiên dịch viên phải tập trung cao độ. quá trình diễn giải một câu bằng ngôn ngữ khác chỉ mất vài giây.
- đòi hỏi cả kỹ năng giao tiếp và ứng biến tức thì.
- do bản chất của nó, thông dịch đồng thời thường hoạt động theo cặp. , thay phiên nhau 30 phút một lần.
- địa điểm làm việc: các hội nghị và cuộc họp quốc tế.
thông dịch liên tiếp
- thông dịch liên tiếp còn được gọi là thông dịch tuần tự hoặc tuần tự. người nói sẽ nói 1 câu, tạm dừng để dịch sang ngôn ngữ khác, trước khi nói câu tiếp theo.
- không cần dịch nhanh, vì vậy bạn có nhiều thời gian hơn để suy nghĩ và diễn đạt.
- phù hợp với họp, phỏng vấn, hỏi và trả lời, các phiên tương tác không giới hạn thời gian.
Các hội nghị luôn có vị trí dành cho Simultaneous
4. Vai trò quan trọng của Simultaneous Interpreting
- giúp quá trình giao tiếp hiệu quả hơn, thu hẹp khoảng cách ngôn ngữ.
- thông điệp vẫn nguyên vẹn và được truyền trong thời gian thực.
- tiết kiệm thời gian đáng kể. Phiên dịch đồng thời truyền tải thông điệp giúp người nghe hiểu ngay ý nghĩa.
- Giúp kết nối hội nghị, mọi người đều có thể tham gia thảo luận, giao tiếp và tương tác với nhau.
Các ấn phẩm có liên quan:
- cách bật bản dịch của google chrome 2020
- cách tính phí dịch thuật | mẹo để tiết kiệm chi phí dịch thuật.
- Phiên dịch viên là gì? Một người dịch thuật cần gì để phát triển nhanh chóng?
- 10 ngôn ngữ hàng đầu để học | ngôn ngữ dễ học nhất cho người Việt Nam 2020